Starověký jazyk
16. 1. 2007
Starověký jazyk se používá ke kouzlení a o tom si přečtěte jind.
adurna | - | voda |
Agaetí Blödhren | - | Oslava Pokrevní přísahy |
Aiedail | - | jitřenka |
Argetlam | - | Stříbrná ruka |
Atra esterní ono thelduin / Mor'ranr lífa unin hjarta onr / Un du evarínya ono varda. | - | Nechť nad tebou vládne štěstí / Nechť je mír v tvém srdci / Ať hvězdy nad tebou bdí. |
Atra guliä un ilian tauthr ono un atra ono waíse skölir fra rauthr. | - | Nechť tě provází štěstí a spokojenost a jsi ochranou před neštěstím. |
Atra nosu waíse vardo fra eld hórnya. | - | Ať jsme chráněni před posluchači. |
Bjartskular | - | Zářivá šupina |
blöthr | - | zastavit |
Brakka du vanyalí sem huildar Safira un eka! | - | Zeslab kouzlo, které drží Safiru a mě! |
brisingr | - | oheň |
Dagshelgr | - | Posvátný den |
draumr kópa | - | snový pohled |
Du Fells Nángöroth | - | Hory zatracení |
Du Fyrn Skulblaka | - | Válka s draky |
Du Völlar Eldrvarya | - | Hořící pláně |
Du Vrangr Gata | - | Klikatá cesta |
Du Weldenvarden | - | Strážný les |
dvergar | - | trpaslíci |
Ebrithil | - | Mistr |
edur | - | vrch nebo důležité místo |
Eka fricai un Šur'tugal | - | Jsem Jezdec a přítel! |
elda | - | zdvořilostní oslovení, vyjadřující velké uznání muži či ženě |
Eyddr eyreya onr! | - | Vyprázdni si uši! |
fairth | - | obrázek, zachycený pomocí kouzla |
finirael | - | zdvořilé oslovení pro nadějného mladého muže |
Fricai Andlát | - | přítel smrti (jedovatá houba) |
Gala O Wyrda brunhvitr / Abr Berundal vandr-fódhr / Burthro laufsblädar ekar undir / Eom kona dauthleikr... | - | Zpívej, ó Osude s bílým čelem, / O nešťastně poznamenaném Berundalovi / Narozeném pod dubovým listím / Smrtelnici... |
gánga aptr | - | couvat |
gánga fram | - | jet dopředu |
Gath sem oro un lam iet. | - | Ať se šíp spojí s mojí rukou. |
gedwëy ignasia | - | zářivá dlaň |
Gëuloth du knífr | - | Otup nůž! |
haldthin | - | plod hlohu |
Helgrind | - | Brány smrti |
hlaupa | - | běžet |
hljödhr | - | tichý |
jierda | - | zlomit; uhodit |
kodthr | - | chytit |
Kvetha Fricai | - | Zdravím, příteli |
lethrblaka | - | netopýr; oř ra'zaků (doslova kožené křídlo) |
letta | - | stůj, zastavit |
Letta orya thorna! | - | Zastav tyto šípy! |
Liduen Kvaedhí | - | Poetické písmo |
Losna kalfya iet. | - | Uvolni mi lýtka. |
malthynae | - | uvázat nebo zadržet na místě; omezit |
nalgask | - | směs včelího vosku a oříškového oleje užívaná na vlhčení kůže nebo rtů |
Osthato Chetowä | - | Truchlící mudrc |
Reisa du adurna | - | Zvednout vodu. |
risa | - | zvednout |
Sé mor'ranr ono finna. | - | Nechť nalezneš klid. |
Sé onr sverdar sitja hvass! | - | Ať vaše meče zůstanou ostré! |
Sé orúm thornessa hávr sharjalví lífs. | - | Ať se tento had hýbe jako živý. |
skölir | - | ochrana; štít |
Skölir nosu fra brisingr! | - | Ochraň nás před ohněm! |
sköliro | - | chráněný |
skulblaka | - | drak (doslova šupinaté křídlo) |
Stydja unin mor'ranr, Hrothgar Könungr. | - | Odpočívej v pokoji, králi Hrothgare. |
svit-kona | - | formální vyjádření úcty pro velmi moudrou elfskou ženu |
thrysta | - | strčit; stlačit |
Thrysta vindr. | - | Stlač vzduch. |
Togira Ikonoka | - | Zdravý mrzák |
Varden | - | Strážný |
Vel einradhin iet si Šur'tugal. | - | Na mé slovo Jezdce. |
Vinr Älfakyn | - | Přítel elfů |
vodhr | - | zdvořilé oslovení běžného muže |
vor | - | mužské oslovení pro blízkého přítele |
Waíse heill. | - | Uzdrav se. |
Wiol ono. | - | Kvůli tobě. |
wyrda | - | osud |
Wyrdfell | - | elfský název pro Křivopřísežníky |
yawë | - | pouto důvěry |
zar'roc | - | utrpení |
Komentáře
Přehled komentářů
Zatím nebyl vložen žádný komentář